УГФ-Український Генеалогічний Форум

Пошук родоводу, походження українських прізвищ, ономастика

Допомога у читанні текстів - латина

Аватар користувача
 
Повідомлень: 4510
З нами з: 15 лютого 2016, 15:51
Подякував (-ла): 2488 раз.
Подякували: 863 раз.
Стать: Жінка

Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення АннА » 06 листопада 2018, 20:29

На ваші прохання :)

Для збільшення викладеного фото, натисніть правою кнопкою мишки на сам документ, з'виться вікно де серед іншого буде написано - відкрити у новому вікні.
Натисніть і відкриється збільшене відображення.
Із повагою, Ганна

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 07 листопада 2018, 14:37

Якщо вам "не повезло" і ваші пращури були католиками, то хочеш цього чи ні, зтикаєшся з метричними книгами римо-католицької церкви написаними латиною. :cry:
Про що ж там мова і як прочитати тексти? Ось цим і займатимемося в цій темі.

2 записи народження, можливі помилки в написі слів, прошу допомогти їх виправити.

1.Villa Dmytrowka Anno Domini 1806 ... 17 ...'bris Ego Nicolaus Skulski Pras-
byter Graco-Unitus Baptisavi Infantem nomine Marianam Filiam Generosorum
Alexandri et Catharina Kozlowskiehs Legitimorum Coniugum. Patrini fuere Gene-
rosus Antonius KraSsowski cum Generosa Theofila Lukaszewiczowaus

2.Villa Dmytrowka Anno Domini 1806 ... 19 ...'bris Ego Nicolaus Skulski
Prasbyter Graco-Unitus Baptisavi Infantem nomine Joannem Filium Generoso-
rum Theodori et Sophia de Domo Wegiwska Tatarzynskieh Legitimorum Coniu-
gum. Patrini fuere Gen: Martinus Skwarczynski cum Gen Cunegunde Podwysocka
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 488
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Звідки: Гуцульщина
Подякував (-ла): 495 раз.
Подякували: 603 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Balymba » 07 листопада 2018, 17:29

Тут не католики, а греко-католики - "Grеco-Unitus"
Турецький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-Р37/ Н

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 07 листопада 2018, 18:34

Balymba написав:Тут не католики, а греко-католики - "Grеco-Unitus"
Так, але все діється в Фастівському костелі...
Припускаю що чоловіки греко-католики, а жінки римо-католички. Але обидві пари ще не траплялись на очі, я маю на увазі не було їх в православних сповідках серед греко-уніатської шляхти... :unknown:
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 08 листопада 2018, 21:41

D_i_V_a написав:1.Villa Dmytrowka Anno Domini 1806 ... 17 ...'bris Ego Nicolaus Skulski Pras-
byter Graco-Unitus Baptisavi Infantem nomine Marianam Filiam Generosorum
Alexandri et Catharina Kozlowskiehs Legitimorum Coniugum. Patrini fuere Gene-
rosus Antonius KraSsowski cum Generosa Theofila Lukaszewiczowaus
Перекладемо по словах

Villa -село
Dmytrowka - Дмитрівка
Anno - року
Domini- божого
1806 ... 17 ...'bris - бріс це закінчення місяця
Ego - я
Nicolaus Skulski - Микола Скульський
Prasbyter - священик
Gra(е)co-Unitus - греко-уніатський
Baptisavi - охрестив
Infantem - дитя
nomine Marianam - ім'ям Мар'яна
Filiam - дочку
Generosorum - шляхетнонароджених
Alexandri et Catharina Kozlowskiehs - Олександра і Катарини Козловських
Legitimorum - легітимного
Coniugum - шлюбу.
Patrini - хрещеними
fuere - були
Generosus Antonius KraSsowski - шляхетний Антон Красовський
cum - з
Generosa Theofila Lukaszewiczowa - шляхетною Теофілою Лукашевич

PS Мій чоловік коли прочитав текст зазначив, що відмінювання не правильні. Коли спитала - Чому? То несподівано отримала відповідь, що це церковний діалект... За століття використання латини, як церковної мови в різних країнах Європи, мабуть утворилися от такі незвичні для класичної латини закінчення, як пристосування до місцевих мов.
Востаннє редагувалось D_i_V_a в 08 листопада 2018, 22:36, всього редагувалось 1 раз.
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 488
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Звідки: Гуцульщина
Подякував (-ла): 495 раз.
Подякували: 603 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Balymba » 08 листопада 2018, 22:36

D_i_V_a написав:
Balymba написав:Тут не католики, а греко-католики - "Grеco-Unitus"
Так, але все діється в Фастівському костелі...
Припускаю що чоловіки греко-католики, а жінки римо-католички. Але обидві пари ще не траплялись на очі, я маю на увазі не було їх в православних сповідках серед греко-уніатської шляхти... :unknown:

Оскільки хрестив греко-католицький священник, то до його обряду мав би відноситися той з батьків, який відповідає статі дитини. Принаймі так було в Польщі та Австрії, а як в Росії ...
Турецький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-Р37/ Н

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 08 листопада 2018, 23:02

Balymba написав:Оскільки хрестив греко-католицький священник, то до його обряду мав би відноситися той з батьків, який відповідає статі дитини. Принаймі так було в Польщі та Австрії, а як в Росії ...
Точно, так і у нас було... допоки не відмінили десь у 1830-х роках, після повстань польських треба розуміти.
І Козловські у мене серед римо-католиків на початку 19 ст проходять. То значить його дружина була уніаткою... Дякую :good:
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 10 листопада 2018, 21:12

D_i_V_a написав:
D_i_V_a написав:1.Villa Dmytrowka Anno Domini 1806 ... 17 ...'bris Ego Nicolaus Skulski Pras-
byter Graco-Unitus Baptisavi Infantem nomine Marianam Filiam Generosorum
Alexandri et Catharina Kozlowskiehs Legitimorum Coniugum. Patrini fuere Gene-
rosus Antonius KraSsowski cum Generosa Theofila Lukaszewiczowaus
Перекладемо по словах


Patrini - хрещеними
fuere - були
Generosus Antonius KraSsowski - шляхетний Антон Красовський
cum - з
Generosa Theofila Lukaszewiczowa - шляхетною Теофілою Лукашевич
Сміялась... довго... коли побачила те cum (кум) :ROFL:
Це ж треба такому?! Колись не змогла відповісти на питання - чому ми хрещених називаємо кум/кума/куми?
А прочитавши цей запис народження одразу все стало зрозуміло... але й смішно...

Прості люди, які не навчались, латини в церкві ніколи ні де не розуміли. За століття її вжитку, місцеві жителі нашого регіону не розуміючи про що говориться, чули свої імена та прізвища у сполученні з цим словом КУМ - от коли священик говорить те кум, то це вже про нас, про хрещених. Слово легко запам'ятавується, а що там пам'ятати - всього три букви... І увійшло воно в наш сьогоднійшній словообіг... Як смішно...
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 488
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Звідки: Гуцульщина
Подякував (-ла): 495 раз.
Подякували: 603 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Balymba » 11 листопада 2018, 07:46

Цікаво було б почути коментар знавця латини. Чи справді cum належить до цієї мови? Бо часто зустрічав випадки, коли поміж латиною зустрічаються українські і польські слова, якими священники збагачували давню мову. Це щось ніби сучасні англомовні нащадки емігрантів продовжують писати в англійських текстах - Baba, Dido. Зустрічав друковані бланки Метрик кінця 19-початку 20 століття українською мовою, де у відповідній графі так і писали "Куми".
Турецький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-Р37/ Н

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5873
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4874 раз.
Подякували: 2256 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a » 11 листопада 2018, 11:26

Balymba написав:... Зустрічав друковані бланки Метрик кінця 19-початку 20 століття українською мовою, де у відповідній графі так і писали "Куми".
І в моїх метриках греко-уніатів кінця 18 ст (не скажу зараз до якого часу) слова кум, кума, куми зустрічались.
Ось приклад 1787 року де пишуть восприемники биша, а в другому запису після восприемники биша пише кума...
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Далі

Повернутись до Допомога у читанні текстів

Хто зараз онлайн

Зареєстровані учасники: al_mol, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Konf, ukrgenealogy