Допомога у читанні текстів - латина

Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення Oleksii »

Просто оставляйте сканы, и дело сделано =)
Аватар користувача
snl53
Повідомлень: 81
З нами з: 22 березня 2016, 21:25
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 244 рази
Подякували: 114 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення snl53 »

Oleksii писав:Просто оставляйте сканы, и дело сделано =)
Уважаемый, Олексий!

Имею документ о назначении на место одного из моих пращуров, а прочитать - не могу.
Помогите, пожалуйста !
Там три неполных страницы, но они в ПДФ. Поэтому предлагаю скачать документ отсюда - https://drive.google.com/file/d/1UxVNeL ... sp=sharing
Заранее Вам признателен и буду очень благодарен!

Николай.
Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення Oleksii »

snl53 писав:
Oleksii писав:Просто оставляйте сканы, и дело сделано =)
Уважаемый, Олексий!

Имею документ о назначении на место одного из моих пращуров, а прочитать - не могу.
Помогите, пожалуйста !
Там три неполных страницы, но они в ПДФ. Поэтому предлагаю скачать документ отсюда - https://drive.google.com/file/d/1UxVNeL ... sp=sharing
Заранее Вам признателен и буду очень благодарен!

Николай.
Ок, только предупреждаю, такой текст быстро не получиться, в силу свободного волонтерского времени, уже с удовольствием приступил =) Спасибо =)
Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення Oleksii »

1. Страница


Год.дни,тысяча cемисот девяносто первый, десятый день меркурия(среда) девяносто шестой, июль. м. Радомшль

"простите, я не знаю тех. языка церковного, буду лапками обозначать мне не понятное"

Перед Приподобнейшими Приподобный "(Звание)" Эжим Трохлинский Схолистик "Кафедрального" Каменецкого "Домио,Дорнио"
"Миссии" Житомирский Ректор,"правая рука", председатель главного консистора митрополии Киевской,
Петром Шатун(ь)ским судьей "сурогатом" Киевским того же Консистора (...sorem ), во время публичного судебного дела их, в сроки
"рассмотрения"(подозрения) "Комисарского" к открытию Rotuły(церковная книжечка морально этических норм) инквизиции законно подподающим ( ) Побожный Ян Панасевич
, Клерик ( дата 81\88 год, не знаю) до "священства"(службы, капланьства) , забран к церкви под "протекцию" Божей Матери в селе
(Пугачевка,Пихачевка) известное в Тетиевском деканате из-за (Звание VOXa) Феодора "Сотковского"
тойже церкви Пароха за "Викария записан, принципиально создававший поводы (случаи) научения этим
всем которые бы нарекли(возвели, провосгласили) его "законно" духовным обьятым титулом каноическим,
таким способом(действием) мешали(создавали трудности, перешкоды)( тут usiłowali najuroczystą, я бы перевел как
вопреки священному писанию, или книге.) Вношу жалобу, и на их "заочьность"(усмотрительность)
Rotuły инквизицийной о жизни и обычаях своих. Дня 20 мая, августа Ю.С. 1785 года на основе
села (Бузувки, Бурувки) от приподобного "Я" Базилего (Васильева, Василева) Стопчанского
декана Тетиевского от власти нинейшей делегированого комисара и (звание) Михаил Вишньовский - Парох Литвиновского
приемного Фотия со свидетелей возможных вере угодных(соответствующих) поклянувшихся и "ознакомленных"(nie escypowanych)
виведеной(оформленой,составленной) опечатаной "тутже", другие документы себе в "помощь"(сопутствующие) служащие-"возлагал", Который ( тот)
Rotuł открываемый(использованый) с показаниями свидетелей давших клятву судебную "его же" прочитал a так к тем как
поданые в суде своим.
Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення Oleksii »

Тут вопрос, нужен краткий сюжет текста с фамилией предка, или же дословный?
Аватар користувача
snl53
Повідомлень: 81
З нами з: 22 березня 2016, 21:25
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 244 рази
Подякували: 114 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення snl53 »

Oleksii писав:Тут вопрос, нужен краткий сюжет текста с фамилией предка, или же дословный?
Олексий, все классно!
Понимаю, что текст трудоемкий, но очень прошу продолжить перевод в таком же формате - "дословный".
Панасевич Ян - это мой пра(4)дед, в будущем священник в с.Литвиновке.
Феодор Лотковский (так правильно), парох (священник) с.Пугачевка - будущий тесть Ян.
На 2-й странице упоминается дочь Федора - Мария, будущая супруга Яна.
Очень интересно, как она "привязана" к этому документу!

С нетерпением жду продолжения перевода!
Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)

Повідомлення Oleksii »

snl53 писав:
Oleksii писав:Тут вопрос, нужен краткий сюжет текста с фамилией предка, или же дословный?
Олексий, все классно!
Понимаю, что текст трудоемкий, но очень прошу продолжить перевод в таком же формате - "дословный".
Панасевич Ян - это мой пра(4)дед, в будущем священник в с.Литвиновке.
Феодор Лотковский (так правильно), парох (священник) с.Пугачевка - будущий тесть Ян.
На 2-й странице упоминается дочь Федора - Мария, будущая супруга Яна.
Очень интересно, как она "привязана" к этому документу!

С нетерпением жду продолжения перевода!
Прошу немного подождать, на две недели в командировку во Вроцлав еду.
Аватар користувача
Оленка
Повідомлень: 48
З нами з: 21 березня 2016, 18:23
Стать: Жінка
Дякував (ла): 26 разів
Подякували: 48 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Оленка »

Прошу допомогти текс

Зображення

Зображення
Що ніби зрозуміла
1826 вересня 15
На имя Катерина?
батьки....... Ольшевска? Войциховский
Восприемники Ксаверий Козловский генерад майор ...разных орденов кавадер , Анна Кладижежова? генералова, присутствовали Петрик Кладижежов? генерал майор и Францишкка Козловска генералова.
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a »

Оленка писав:Прошу допомогти текс

Що ніби зрозуміла
1826 вересня 15
На имя Катерина?
батьки....... Ольшевска? Войциховский
Восприемники Ксаверий Козловский генерад майор ...разных орденов кавадер , Анна Кладижежова? генералова, присутствовали Петрик Кладижежов? генерал майор и Францишкка Козловска генералова.
Оленко, текст дуже великий, його креще набити і потім по шматках дивиться, і букви проглянуть і слова повискакують...
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
skelya
Повідомлень: 66
З нами з: 03 серпня 2019, 15:55
Стать: Жінка
Дякував (ла): 18 разів
Подякували: 29 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення skelya »

Дай Боже, форумчани! Допоможіть прочитати, що не так з матір'ю новонародженої і хрещеними.

Зображення
Відповісти

Повернутись до “Допомога у читанні текстів”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 16 гостей