Допомога у читанні текстів - латина
- snl53
- Повідомлень: 81
- З нами з: 22 березня 2016, 21:25
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 244 рази
- Подякували: 114 разів
Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)
Уважаемый, Олексий!Oleksii писав:Просто оставляйте сканы, и дело сделано =)
Имею документ о назначении на место одного из моих пращуров, а прочитать - не могу.
Помогите, пожалуйста !
Там три неполных страницы, но они в ПДФ. Поэтому предлагаю скачать документ отсюда - https://drive.google.com/file/d/1UxVNeL ... sp=sharing
Заранее Вам признателен и буду очень благодарен!
Николай.
- Oleksii
- Повідомлень: 117
- З нами з: 24 травня 2021, 14:59
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 48 разів
- Подякували: 29 разів
Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)
Ок, только предупреждаю, такой текст быстро не получиться, в силу свободного волонтерского времени, уже с удовольствием приступил =) Спасибо =)snl53 писав:Уважаемый, Олексий!Oleksii писав:Просто оставляйте сканы, и дело сделано =)
Имею документ о назначении на место одного из моих пращуров, а прочитать - не могу.
Помогите, пожалуйста !
Там три неполных страницы, но они в ПДФ. Поэтому предлагаю скачать документ отсюда - https://drive.google.com/file/d/1UxVNeL ... sp=sharing
Заранее Вам признателен и буду очень благодарен!
Николай.
- Oleksii
- Повідомлень: 117
- З нами з: 24 травня 2021, 14:59
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 48 разів
- Подякували: 29 разів
Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)
1. Страница
Год.дни,тысяча cемисот девяносто первый, десятый день меркурия(среда) девяносто шестой, июль. м. Радомшль
"простите, я не знаю тех. языка церковного, буду лапками обозначать мне не понятное"
Перед Приподобнейшими Приподобный "(Звание)" Эжим Трохлинский Схолистик "Кафедрального" Каменецкого "Домио,Дорнио"
"Миссии" Житомирский Ректор,"правая рука", председатель главного консистора митрополии Киевской,
Петром Шатун(ь)ским судьей "сурогатом" Киевским того же Консистора (...sorem ), во время публичного судебного дела их, в сроки
"рассмотрения"(подозрения) "Комисарского" к открытию Rotuły(церковная книжечка морально этических норм) инквизиции законно подподающим ( ) Побожный Ян Панасевич
, Клерик ( дата 81\88 год, не знаю) до "священства"(службы, капланьства) , забран к церкви под "протекцию" Божей Матери в селе
(Пугачевка,Пихачевка) известное в Тетиевском деканате из-за (Звание VOXa) Феодора "Сотковского"
тойже церкви Пароха за "Викария записан, принципиально создававший поводы (случаи) научения этим
всем которые бы нарекли(возвели, провосгласили) его "законно" духовным обьятым титулом каноическим,
таким способом(действием) мешали(создавали трудности, перешкоды)( тут usiłowali najuroczystą, я бы перевел как
вопреки священному писанию, или книге.) Вношу жалобу, и на их "заочьность"(усмотрительность)
Rotuły инквизицийной о жизни и обычаях своих. Дня 20 мая, августа Ю.С. 1785 года на основе
села (Бузувки, Бурувки) от приподобного "Я" Базилего (Васильева, Василева) Стопчанского
декана Тетиевского от власти нинейшей делегированого комисара и (звание) Михаил Вишньовский - Парох Литвиновского
приемного Фотия со свидетелей возможных вере угодных(соответствующих) поклянувшихся и "ознакомленных"(nie escypowanych)
виведеной(оформленой,составленной) опечатаной "тутже", другие документы себе в "помощь"(сопутствующие) служащие-"возлагал", Который ( тот)
Rotuł открываемый(использованый) с показаниями свидетелей давших клятву судебную "его же" прочитал a так к тем как
поданые в суде своим.
Год.дни,тысяча cемисот девяносто первый, десятый день меркурия(среда) девяносто шестой, июль. м. Радомшль
"простите, я не знаю тех. языка церковного, буду лапками обозначать мне не понятное"
Перед Приподобнейшими Приподобный "(Звание)" Эжим Трохлинский Схолистик "Кафедрального" Каменецкого "Домио,Дорнио"
"Миссии" Житомирский Ректор,"правая рука", председатель главного консистора митрополии Киевской,
Петром Шатун(ь)ским судьей "сурогатом" Киевским того же Консистора (...sorem ), во время публичного судебного дела их, в сроки
"рассмотрения"(подозрения) "Комисарского" к открытию Rotuły(церковная книжечка морально этических норм) инквизиции законно подподающим ( ) Побожный Ян Панасевич
, Клерик ( дата 81\88 год, не знаю) до "священства"(службы, капланьства) , забран к церкви под "протекцию" Божей Матери в селе
(Пугачевка,Пихачевка) известное в Тетиевском деканате из-за (Звание VOXa) Феодора "Сотковского"
тойже церкви Пароха за "Викария записан, принципиально создававший поводы (случаи) научения этим
всем которые бы нарекли(возвели, провосгласили) его "законно" духовным обьятым титулом каноическим,
таким способом(действием) мешали(создавали трудности, перешкоды)( тут usiłowali najuroczystą, я бы перевел как
вопреки священному писанию, или книге.) Вношу жалобу, и на их "заочьность"(усмотрительность)
Rotuły инквизицийной о жизни и обычаях своих. Дня 20 мая, августа Ю.С. 1785 года на основе
села (Бузувки, Бурувки) от приподобного "Я" Базилего (Васильева, Василева) Стопчанского
декана Тетиевского от власти нинейшей делегированого комисара и (звание) Михаил Вишньовский - Парох Литвиновского
приемного Фотия со свидетелей возможных вере угодных(соответствующих) поклянувшихся и "ознакомленных"(nie escypowanych)
виведеной(оформленой,составленной) опечатаной "тутже", другие документы себе в "помощь"(сопутствующие) служащие-"возлагал", Который ( тот)
Rotuł открываемый(использованый) с показаниями свидетелей давших клятву судебную "его же" прочитал a так к тем как
поданые в суде своим.
- snl53
- Повідомлень: 81
- З нами з: 22 березня 2016, 21:25
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 244 рази
- Подякували: 114 разів
Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)
Олексий, все классно!Oleksii писав:Тут вопрос, нужен краткий сюжет текста с фамилией предка, или же дословный?
Понимаю, что текст трудоемкий, но очень прошу продолжить перевод в таком же формате - "дословный".
Панасевич Ян - это мой пра(4)дед, в будущем священник в с.Литвиновке.
Феодор Лотковский (так правильно), парох (священник) с.Пугачевка - будущий тесть Ян.
На 2-й странице упоминается дочь Федора - Мария, будущая супруга Яна.
Очень интересно, как она "привязана" к этому документу!
С нетерпением жду продолжения перевода!
- Oleksii
- Повідомлень: 117
- З нами з: 24 травня 2021, 14:59
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 48 разів
- Подякували: 29 разів
Re: Помогу перевести с Польского, частично Латынь, бесплатно =)
Прошу немного подождать, на две недели в командировку во Вроцлав еду.snl53 писав:Олексий, все классно!Oleksii писав:Тут вопрос, нужен краткий сюжет текста с фамилией предка, или же дословный?
Понимаю, что текст трудоемкий, но очень прошу продолжить перевод в таком же формате - "дословный".
Панасевич Ян - это мой пра(4)дед, в будущем священник в с.Литвиновке.
Феодор Лотковский (так правильно), парох (священник) с.Пугачевка - будущий тесть Ян.
На 2-й странице упоминается дочь Федора - Мария, будущая супруга Яна.
Очень интересно, как она "привязана" к этому документу!
С нетерпением жду продолжения перевода!
- Оленка
- Повідомлень: 48
- З нами з: 21 березня 2016, 18:23
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 26 разів
- Подякували: 48 разів
Re: Допомога у читанні текстів - латина
Прошу допомогти текс
Що ніби зрозуміла
1826 вересня 15
На имя Катерина?
батьки....... Ольшевска? Войциховский
Восприемники Ксаверий Козловский генерад майор ...разных орденов кавадер , Анна Кладижежова? генералова, присутствовали Петрик Кладижежов? генерал майор и Францишкка Козловска генералова.
Що ніби зрозуміла
1826 вересня 15
На имя Катерина?
батьки....... Ольшевска? Войциховский
Восприемники Ксаверий Козловский генерад майор ...разных орденов кавадер , Анна Кладижежова? генералова, присутствовали Петрик Кладижежов? генерал майор и Францишкка Козловска генералова.
- D_i_V_a
- Повідомлень: 9525
- З нами з: 01 березня 2016, 10:52
- Стать: Жінка
- Звідки: Київ
- Дякував (ла): 6280 разів
- Подякували: 3675 разів
- Контактна інформація:
Re: Допомога у читанні текстів - латина
Оленко, текст дуже великий, його креще набити і потім по шматках дивиться, і букви проглянуть і слова повискакують...Оленка писав:Прошу допомогти текс
Що ніби зрозуміла
1826 вересня 15
На имя Катерина?
батьки....... Ольшевска? Войциховский
Восприемники Ксаверий Козловский генерад майор ...разных орденов кавадер , Анна Кладижежова? генералова, присутствовали Петрик Кладижежов? генерал майор и Францишкка Козловска генералова.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 16 гостей