Допомога у читанні текстів - латина

Аватар користувача
shporishka
Повідомлень: 12
З нами з: 07 вересня 2020, 16:37
Стать: Жінка
Дякував (ла): 5 разів
Подякували: 10 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення shporishka »

Ось який у мене вийшов словничок:


Бракосочетания

Ecclesia Parochialis - приход
nullog impedimento Canonico detecto - не обнаружил канонических препятствий
laboriosum - крестьянин?
Juvenem, virginem - 1-й брак
viduum, viduam - вдовец
Ecclesia - церковь,
Presentibus Testibus - присутствовали свидетели

Смерти

sepulta est iri - похоронен
mortua ex - от чего умер
ex febri - от высокой температуры
uxoratus, maritata - женат, замужем
munitus sacramentis - святых таинств приобщен
annorum - возраст
Онлайн
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6279 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a »

shporishka писав:Ось який у мене вийшов словничок:
А можна я ваш словничок, з відповідним посиланням сюда, вставлю там де і хрестини?
У вас хоч один рік учнівського досвіду є, а у мене тільки словник і бажання :oops:
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
shporishka
Повідомлень: 12
З нами з: 07 вересня 2020, 16:37
Стать: Жінка
Дякував (ла): 5 разів
Подякували: 10 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення shporishka »

D_i_V_a писав:
shporishka писав:Ось який у мене вийшов словничок:
А можна я ваш словничок, з відповідним посиланням сюда, вставлю там де і хрестини?
У вас хоч один рік учнівського досвіду є, а у мене тільки словник і бажання :oops:
Звісно! Можливо, хтось його доповнить.
Так, а щодо порядку прізвищ батьків дитини (повторю приклад: Josephi et Barbara de Ilnickie Winiarskie. Ільницькі - це прізвище роду дружини, а Вінярські - чоловіка?) ви не підкажете?
Онлайн
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6279 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a »

shporishka писав:Так, а щодо порядку прізвищ батьків дитини (повторю приклад: Josephi et Barbara de Ilnickie Winiarskie. Ільницькі - це прізвище роду дружини, а Вінярські - чоловіка?) ви не підкажете?
Так, зазвичай останнє прізвище є загальним для пари, а перше це її дівоче.
Хоча, було би гарно почути ще чиюсь думку, бо на католиках я не дуже знаюся...
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
Balymba
Повідомлень: 643
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Стать: Чоловік
Звідки: Гуцульщина
Дякував (ла): 634 рази
Подякували: 795 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Balymba »

shporishka писав:
D_i_V_a писав:
shporishka писав:Ось який у мене вийшов словничок:
А можна я ваш словничок, з відповідним посиланням сюда, вставлю там де і хрестини?
У вас хоч один рік учнівського досвіду є, а у мене тільки словник і бажання :oops:
Звісно! Можливо, хтось його доповнить.
Так, а щодо порядку прізвищ батьків дитини (повторю приклад: Josephi et Barbara de Ilnickie Winiarskie. Ільницькі - це прізвище роду дружини, а Вінярські - чоловіка?) ви не підкажете?
"De" в значенні "з" - Йосиф і Варвара з Ільницьких Вінярські.
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
Аватар користувача
Александр Станский
Повідомлень: 247
З нами з: 24 грудня 2019, 17:50
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 128 разів
Подякували: 100 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Александр Станский »

Доброго дня.
Допоможіть прочитати, про що йдеться в цьому тексті.
Дякую !!!

Зображення
Онлайн
Аватар користувача
cronoster
Повідомлень: 537
З нами з: 26 листопада 2016, 23:28
Стать: Чоловік
Звідки: Галицький Гуцуленд
Дякував (ла): 117 разів
Подякували: 997 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення cronoster »

Не зовсім мені зрозуміла суть документу. Але можливо йдеться про складення заповіту Титом Батовським, що шукав свою метрику народження.
Згрубша:

" Підчас письмового дослідження на потребу ясновельможного пана Тита, званого Батовським, для складення заповіту. Нині знайдено в книгах метрик хрещень, що безперервно ведуться з 1757 року.

( Я, Ігнатій Струтинський, каноник катедри ? Луворенської біля Волочиськ хрестив дитину, народжену нині й названу Титом, Гаспаром, Мельхіором, Бальтазаром, Георгієм, Домініком, Ігнатієм, сином ясновельможних Михайла та Анни Батовським з Дорофіївки парафії Волочиськ законного шлюбу. Хресними були я/в Георгій Команевський, підстолій Козівський і я/в Єлена Мальська, за участю Домініка Батовського... і Магдалени Команевської...

Дано у волочиській резиденції пробоща дня 9 червня 1797 року.
Йозеф Станкевіч, посередник? волочинський..
Коли згасне людська пам'ять й замовкнуть літописи, говоритиме каміння.
Аватар користувача
Александр Станский
Повідомлень: 247
З нами з: 24 грудня 2019, 17:50
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 128 разів
Подякували: 100 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Александр Станский »

cronoster писав:Я, Ігнатій Струтинський, каноник катедри ? Луворенської біля Волочиськ хрестив дитину, народжену нині й названу Титом, Гаспаром, Мельхіором, Бальтазаром, Георгієм, Домініком, Ігнатієм, сином ясновельможних Михайла та Анни Батовським з Дорофіївки парафії Волочиськ законного шлюбу. Хресними були я/в Георгій Команевський, підстолій Козівський і я/в Єлена Мальська, за участю Домініка Батовського... і Магдалени Команевської...
Гарно дякую за переклад !!!
А що означає "за участю Д. Батовського і Магдалени Команевської" ?
Онлайн
Аватар користувача
cronoster
Повідомлень: 537
З нами з: 26 листопада 2016, 23:28
Стать: Чоловік
Звідки: Галицький Гуцуленд
Дякував (ла): 117 разів
Подякували: 997 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення cronoster »

Переклад приблизний. Можливо вони теж хресні. У спеціалістів тра цікавитись.
Коли згасне людська пам'ять й замовкнуть літописи, говоритиме каміння.
Онлайн
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6279 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a »

cronoster писав:Переклад приблизний. Можливо вони теж хресні. У спеціалістів тра цікавитись.
Про слово assistentes, у значенні до другої пари, згадували на попередній сторінці. viewtopic.php?f=224&t=4173&start=80#p31158

Ви дуже гарно перевели, пане cronoster... професійно...
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Відповісти

Повернутись до “Допомога у читанні текстів”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 19 гостей