Український Генеалогічний Форум

Пошук родоводу, походження українських прізвищ, ономастика

Допомога у читанні Румунською!

Аватар користувача
 
Повідомлень: 171
З нами з: 29 жовтня 2018, 14:04
Звідки: Черкаси
Подякував (-ла): 64 раз.
Подякували: 189 раз.
Стать: Чоловік

Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Vic-tor » 04 березня 2019, 07:26

Текст рукописний, написаний на старому Євангелії в 1941 р.
viewtopic.php?f=398&t=4279
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Востаннє редагувалось Vic-tor в 18 березня 2019, 05:11, всього редагувалось 1 раз.

Аватар користувача
 
Повідомлень: 265
З нами з: 03 січня 2017, 20:37
Звідки: Буковина
Подякував (-ла): 378 раз.
Подякували: 439 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Falcon » 19 березня 2019, 21:02

12 noembrie 1941
Preot-Capitan Marin H. Dumitrescu
A confesorul Brigadei 2a Mixte Munte România
în războiul ofant pentru alungarea întunerecului comunist
la Rusia Pravoslavica și în fronarea Sf. Cruci a lui Hristos Mantuitorul

не перекладається "ofant", і не розгледів слова перед Росією

Та тут не так важливо що саме написано, а кому це Євангліє належало - а саме Маріну Думітреску. Він був військовим священником (капеланом). Відомий в Румунії священник. В гуглі є деяка інформація.
Народився в 1909 році в досить заможній родині. Батько був фінансистом і згодом працював в міністерсві фінансів королівства Румунії. Проте сина не цікавили гроші, і він захотів стати священником. Вчився в Олександрійській гімназії, Духовній семінарії в Куртя де Аржес, на Богословському факультеті університету Бухареста. В кінці 1930 він мав стати настоятелем храму Святого Миколая в Олександрії (місто неподалік Бухаресту), проте старий парох, згоден був поступитися парафією лише, якщо молодий заплатить йому 4-річну платню і утримуватиме до смерті. Думітреску відмовився і залишивши дружину з 3-ма доньками пішов до армії, де став військовим священником. На початок війни мав звання капітана, на кінець - майора. Тяжко пережив смерть рідного брата, який загинув в боях. Він відшукав його могилу під Одесою. Після війни був ув'язнений. Цінними є його записи, а саме 2 щоденника, де детально описані події війни і шлях його бригади. Вони зберігаються в колекції "Рукописи" Національного військового музею короля Фердинанда I

Marin Dumitrescu
Зображення
його військова скриня
Зображення

деякі посилання:
Plecam la războiu, drum de pe care nu se mai întorc toţi cei plecaţi
Jurnalul unui preot militar: «Socotind că din acest infern nu mai este posibil să scap, lacrimile curg şiroaie»
„Mi-am părăsit liniştea vieţii trăite normal în mijlocul familiei“
Reibert Мемуары Думитреску - тут є тема і малі фрагменти щоденника, проте перекладали росіяни.
з повагою, Євген.
предки з повітів: Буковина (Сторожинець, Кіцмань)
Галичина (Ходорів)
Волинь (Клевань)
Поділля (Кам'янець-Подільський, Оринин)

Аватар користувача
 
Повідомлень: 5386
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Звідки: Київ
Подякував (-ла): 4618 раз.
Подякували: 2136 раз.
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення D_i_V_a » 20 березня 2019, 12:37

Falcon написав:...
la Rusia Pravoslavica și în fronarea Sf. Cruci a lui Hristos Mantuitorul

... і не розгледів слова перед Росією...
перед росією слово з трьох букв (здається), перша або закреслена, або виправлена і з хвостиком вниз, тобто t, f, j, або s. Друга і, треття а

По перекладачу гарно читає з fia
Родинні прізвища: Дідкі(о)вський, Онацький, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Пустовіт, Павленко, Бургала, Барлинський
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 171
З нами з: 29 жовтня 2018, 14:04
Звідки: Черкаси
Подякував (-ла): 64 раз.
Подякували: 189 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Vic-tor » 04 квітня 2019, 01:57

Ще раз моя подяка Євгену! І ще раз вибачаюсь за мою "ніяку" реакцію на це повідомлення.
Просто мене не було в країні, в телефоні я бачив ці повідомлення, але буквально уже в літаку, тому ні відповісти, ні толком прочитати, погуглити і т. д. не було можливості. З учорашнього дня я вже дома, і потрібно трохи часу на адаптпцію, і осмислення повідомленого. Думаю з'являться питання уже іншого характеру, і ми з вами , кому це цікаво, обов'язково спробуємо знайти пояснення цієї події.

Аватар користувача
 
Повідомлень: 171
З нами з: 29 жовтня 2018, 14:04
Звідки: Черкаси
Подякував (-ла): 64 раз.
Подякували: 189 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Vic-tor » 05 квітня 2019, 05:05

Не претендую на істину, і з урахуванням труднощів читання окремих слів спеціалістами, та повної моєї залежності від точності транслейтера в румунському напрямку отримав приблизно таке:

12 листопада 1941 .
Капітан Марін Дюмітреску Сповідник 2-ї гірської змішаної бригади Румунії
в наступальній війні з витиснення комуністичної темряви Росії, Православним Хрестом Святого Христа Спасителя


Румуни православні, а як у них виглядає церковне письмо? Кирилиця? Латина? Ніколи не бачив і не маю уяви. Може хто знає?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 90
З нами з: 31 січня 2018, 13:44
Звідки: La Rochelle, France
Подякував (-ла): 43 раз.
Подякували: 69 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Barcha » 05 квітня 2019, 08:02

Christians loved to sign their Bible.
Із повагою, Barcha

France, Spain, Italy, Canada, United States, Poland, Ukraine and maybe more...
Франція, Іспанія, Італія, Канада, Сполучені Штати, Польща, Україна і можливо більше

Аватар користувача
 
Повідомлень: 265
З нами з: 03 січня 2017, 20:37
Звідки: Буковина
Подякував (-ла): 378 раз.
Подякували: 439 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Falcon » 05 квітня 2019, 08:16

Vic-tor написав:Румуни православні, а як у них виглядає церковне письмо? Кирилиця? Латина? Ніколи не бачив і не маю уяви. Може хто знає?

Перехід з кирилиці на латиницю відбувся десь в 1870-х. Але звичайно священники знали обидві абетки і використовували старі кириличні книги також. В ті часи, наприклад на Буковині, будь-яка освічена людина обов'язково володіла німецькою, русинською і румунською мовами.

Аватар користувача
 
Повідомлень: 171
З нами з: 29 жовтня 2018, 14:04
Звідки: Черкаси
Подякував (-ла): 64 раз.
Подякували: 189 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Vic-tor » 09 квітня 2019, 06:44

Що ж це виходить? ( зразу скажу, що я не сильний спец в церковних справах і можу помилятись, тому хто це помітить, будь ласка, поправте).
Чому я запитував про латиницю і кирилицю в Румунії? тому, що був присутній на службі і православних вірменів, і католиків ( Храм Гроба Господнього в Єрусалимі), і практично нічого не розумів із їхнього співу. Досить незвичний , якщо так можна сказати, мотив співу (мелодія). Абсолютно інше звучання і тут я подумав про можливий вплив саме мови виголошення, і читання святого письма. Якщо це так то:
1. М.Думітреску відкриває церкву для служіння (після короткого закриття) і дарує своє Євангеліє писане "нашою" (зрозумілою, слов'янською) мовою для наших людей.
Але ж точе такий собі черв'ячок, де поділось історичне Євангеліє? (нагадаю)
-- З Переволочної прибули й церковні цінності:
“…1) иконостас, весь резной работы, старинного письма; 2) напрестольное євангеліє, з наступним написом : “евангелие, или Благовествование Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа за благополучные державы пресветлейшего и державнейшего великого государя нашего царя и великого князя Петра Алексеевича всея великия и малыя и белыя России самодержца, во св. великой, чудотворной Киевопечерской лавре, ставропигии великого господина святейшего кир-Адриана, архиепископа Московского и всея России и всех северных стран патриарха, при архимандрите Печерском великом господине отце Мелетии типом издася в лето от созданий света 7205, от воплощения-же Бога Слова 1697 месяца децемврия.” По листам на сьом-же евангелии приписано: “сию книгу, глаголемую евангелие напрестольное надал его милость пан Никита Романов, казак Запорожского войска, куреня Менского, до храма церкви Божественного воскресения Христова, року 1700”. 3) напрестольный осмиконечный, серебрянный, вызолоченный, крест величиною в пол-аршина без особых украшений, на нем с одной стороны изображено распятие спасителя с предстоящими и лик святителя Николая, а на другой находятся следующие надписи: а) “Мощи Св. Печерских чудотворцев…”(Записки Одесского Общества Истории и Древностей. – Од., 1844, с. 606).
Звичайно не факт, а як припущення -- чи не відбувся саме тоді примусовий barter книгами?
2. Для того, щоб щось подарувати, цей предмет попередньо треба мати.
Звідки цє Євангеліє? Воно теж явно не 40-х років 20 ст. Реквізоване у когось із наших? Чи куплене , хоча відповіді на це питання ніколи мабуть не буде, та це і не так уже важливо.
3. Бериславське Євангеліє уже було кимось"поцуплене" і М.Думітреску просто дарує "своє", але на мій погляд, дарча напис, в такому разі повинна бути дещо іншою, не на печатному тексті, а хочаб десь на форзаці книги, та і сам текст, якось не в'яжеться з правилами виконання дарчих написів.
Що скажете, знатоки?

Аватар користувача
 
Повідомлень: 472
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Звідки: Гуцульщина
Подякував (-ла): 486 раз.
Подякували: 582 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Balymba » 09 квітня 2019, 17:36

Як варіант - отой Думітреску десь залишив (загубив, подарував) ото Євангеліє. Хтось знайшов і відніс до церкви.
Турецький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-Р37/ Н

Аватар користувача
 
Повідомлень: 265
З нами з: 03 січня 2017, 20:37
Звідки: Буковина
Подякував (-ла): 378 раз.
Подякували: 439 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Falcon » 10 квітня 2019, 21:43

Дуже багато здогадок, і мало фактів, щоб відтворити справжню ситуацію.
Можу порадити написати в Румунський військовий музей (хай навіть англійською, чи українською), що у Вашій церкві зберігається Євангліє, що колись належало Маріну Думітреску. Однозначно вони знають більше.
Мені слабо віриться в якийсь "обмін".
Ваше могло "зникнути" в кінці 30-х. Простежте долю останнього священника до війни. Коли і як була закрита церква. Євангліє могли банально конфіскувати комуністи, і переправити кудись в Москву. Так, можливо і мародерство солдат, можливо навіть не православних, а угорців, італійців, бо румунів зазвичай цікавило тільки те, що було румунським: території (Бесарабія і Буковина. Берислав ж далеко від них). Мова, вони прагнули моноетнічної румунської держави, і звичайно сентименти до кирилиці за 70-80 років згасли, тим більше це ж для них була мова ворога. Вони б однозначно не використовували б Ваше Євангліє в церковних цілях в умовах війни.
Так само маю сумніви, щодо "подарунка". Для чого? Залишатись парохом в Бериславі Думітреску теж явно не планував. Він з своїм підрозділом, ніби до Кубані дійшов, і таких сіл і містечок на своєму шляху бачив безліч. Можливо в якомусь з них на Одещині він врятував його, під час якихось обстрілів церкви, пожежі.., підписав.
Vic-tor написав:Звідки цє Євангеліє? Воно теж явно не 40-х років 20 ст.
А хіба на ньому не зазначено, коли і де, якою друкарнею було виготовлено?
Можливо правий пан Балимба, що воно було загублено/втрачено, і пізніше просто принесене до церкви. Можливо, його привезли до Вас вже після закінчення війни, як "трофей". На жаль, знаю випадки, коли радянські солдати привозили з Німеччини особисті речі священників. Чи є якісь, чиїсь спогади, що це був саме подарунок?
В будь-якому випадку напишіть в музей. А Ваше історичне Євангліє шукайте на аукціонах старовини, приватних колекціях.. на жаль..
з повагою, Євген.
предки з повітів: Буковина (Сторожинець, Кіцмань)
Галичина (Ходорів)
Волинь (Клевань)
Поділля (Кам'янець-Подільський, Оринин)

Аватар користувача
 
Повідомлень: 171
З нами з: 29 жовтня 2018, 14:04
Звідки: Черкаси
Подякував (-ла): 64 раз.
Подякували: 189 раз.
Стать: Чоловік

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Vic-tor » 11 квітня 2019, 05:54

Дякую за відповіді і пораду. Дійсно, треба спробувати написати в Бухарест.
Доля останнього довоєного священика поки невідома. Є деякі відомості про священика у роки війни, але дуже в загальних рисах.
Дата і друкарня? Навіть не подумав запитати про це у сьогоднішнього священника, дивився на розгорнуте, а руками старався не торкатись.
Що до подарунка, або про "загубив", а хтось знайшов, теж маю сумніви. Прийшли німці, на баштані встановили чотири шибениці і звільнили сторожів-- мовчки без особливих пояснень. І крадіжки припинились взагалі. Тож думаю в разі якоїсь втрати там би усіх "на вуш"і поставили, та і не просто загубити книгу розміром приблизно 0,7х0,5м в складеному вигляді, і вагою в декілька кг. Дуже логічна думка, що до мови друку Євангелія і можливості використання, пам'ятаєте я запитував про мову ( кириличний шрифт) у Румунії? Мені теж здається, що кирилиця була не в пошані в Румунії, але Євангеліє підписане М.Думітреску теж на кирилиці! Тож брати в руки книгу, написану на ворожій мові не було в зневазі? І Думітреску, як чоловік освічений, не міг не розуміти історичної цінності Євангелія 17ст, це звичайно, якщо воно збереглося на той момент. Тож чому не взяти трофея? Але це саме просте припущення, яке не має жодного доказу.
Тож на сьогоднішній день маємо невідоме Євангеліє з автографом М.Думітреску, яким користуються і понині.
Пане, Євене, Ви там якось ближче до кордону, це саме той музей?
National Military Museum , Strada Constantin Mille 1, Bucharest, Romania.

Поперед.Далі

Повернутись до Допомога у читанні текстів

Хто зараз онлайн

Зареєстровані учасники: АннА, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]