Допомога у читанні текстів - польська мова

Аватар користувача
kobcc
Повідомлень: 152
З нами з: 26 березня 2021, 20:55
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 113 разів
Подякували: 154 рази

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення kobcc »

Там неповна фотографія і великої букви T там більш немає і іншого хреста теж нема. А може бути це скороченням Twojej świętej pamięci ?
села Мала Рача і Чудин, Житомирська область (Боженко, Бойко, Бойченко, Гальченко, Гонтаренко, Коваленко, Купрієнко, Мазуренко, Марченко, Ольховий, Опанасенко, Руденко)
м. Радомишль (Швець, Шевченко)
с. Пинязевичі (зараз Українка, Житомирська область) (Бойко, Бойченко, Друзь)
с. Гута Забілоцька, Житомирська область (Цалованські, Целованські, Цілуванські, Курис, Токаржевські, Токаревські, Сольські)
м. Шепетівка (Черняк)
Аватар користувача
Oleksii
Повідомлень: 117
З нами з: 24 травня 2021, 14:59
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 48 разів
Подякували: 29 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення Oleksii »

kobcc писав:Там неповна фотографія і великої букви T там більш немає і іншого хреста теж нема. А може бути це скороченням Twojej świętej pamięci ?
https://books.google.pl/books/about/Tex ... edir_esc=y
"Textus et studia historiam theologiae in Polonia excultae spectantia" - это книга.
Пока, ничего логичного я не нашел. Я не спец, но польский мне почти ничего не дал, латынь тоже...
Аватар користувача
kobcc
Повідомлень: 152
З нами з: 26 березня 2021, 20:55
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 113 разів
Подякували: 154 рази

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення kobcc »

Мабуть та сама абревіатура на цвинтарі в Тернопільській області
http://cmentarzetarnopolskie.uksw.edu.p ... p?id=21950
В мене є ще два припущення
Tutaj spoczywa pan
Tutaj spoczywa pochowany
Але схоже для генеалогії в абревіатурі корисної інформації нема.
села Мала Рача і Чудин, Житомирська область (Боженко, Бойко, Бойченко, Гальченко, Гонтаренко, Коваленко, Купрієнко, Мазуренко, Марченко, Ольховий, Опанасенко, Руденко)
м. Радомишль (Швець, Шевченко)
с. Пинязевичі (зараз Українка, Житомирська область) (Бойко, Бойченко, Друзь)
с. Гута Забілоцька, Житомирська область (Цалованські, Целованські, Цілуванські, Курис, Токаржевські, Токаревські, Сольські)
м. Шепетівка (Черняк)
Аватар користувача
drapieznik
Повідомлень: 444
З нами з: 26 червня 2020, 05:00
Стать: Чоловік
Звідки: Львів
Дякував (ла): 23 рази
Подякували: 469 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення drapieznik »

наприклад більшість написів з надгробків цвинтара села Женів (на якому я даремно шукав в 2019 році могилку малолітнього старшого брата свого батька), починається виразом "тут спочиває" (чи "tu spoczywa"), ось декілька моїх світлин звідти:
Зображення Зображення Зображення
Зображення Зображення Зображення
так шо T.S.P. на мою думку може бути скороченням такого виразу, тим більше, зважаючи на давно відомі норми в правописі раніше вище згаданого скорочення, зокрема коротко про це написано тут https://fil.ug.edu.pl/strona/14995/jak_ ... ej_pamieci

На цвинтарі Давидова (теж для прикладу) помітна особливість, шо слово "Tu" написано окремо, а далі скорочено" SP", причому SP з обох сторін відокремлено крапками - https://lwow.info/ngg_tag/dawidow/ - шо властиво навіть сумніву не залишає стосовно "spoczywa"... Також згідний й з тим, шо сильно заморочуватися версіями стосовно згаданої абревіатури немає особливого сенсу..
Аватар користувача
Александр Станский
Повідомлень: 247
З нами з: 24 грудня 2019, 17:50
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 128 разів
Подякували: 100 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення Александр Станский »

Доброго дня.
Допоможіть прочитати текст.
Мова йде про походження шляхтича Олександра Тичини, але точно розібратися хто його пращури і звідки родом не можу.
ДЯКУЮ !!!

Зображення

Зображення
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення D_i_V_a »

Ой, вибачаюсь, не помітила, що то було у послугах, то дублюю і тут відповідь
Александр Станский писав:Здравствуйте.
Помогите перевести досконально текст. Речь идёт о происхождении шляхтича Александра Тычины. Хотелось бы узнать кто его родители и откуда родом.
БЛАГОДАРЮ !!!
Мій досвід говорить, що такі великі тексти зависають без відповіді...
АЛЕ!!! Малими шматками, по словах - то допомагають, бо так легше.

Я так розумію, що не можете прочитати місто в якому була та приходська церква у записі 1746 року? Бо у 1773 вони вже хрестили в Півнях.
Моє припущення, що це містечко Мошни, Черкаського повіту, Київської губернії (за тер. поділом 19 століття), бо підкреслене слово читаю - Mosznows...


Зображення
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
Aushanbibi
Супермодератор
Повідомлень: 586
З нами з: 08 березня 2016, 09:54
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 986 разів
Подякували: 745 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення Aushanbibi »

Року 1744 дня 26 березня, з актів гродських(ці два слова припущення) замку Житомирського з описанням в них привілею, наданого Найяснійшим королем Жигмундом 3 уродженим Миколаю Березневичові і Стефану Тичині (Березня вищі і Тичини одного гербу Косцєша) "на добра" (у власність) село Уласи з підписами.??? депутатів трибуналу. .? .? князівства невідомі слова Алекс. Тичині виданий екстракт.

2-ге 1746 дня 14 Березня з книг метричних церкви парафіяльної Moszkowieckey Мошковецької (Маю припущення що це церква нинішніх села Великі Мошківці). уроджений Бенедикт Олександр син Яна і Маріамни Тичин (далі не зовсім зрозуміло) видана метрика.
3-тє...
Востаннє редагувалось 26 серпня 2021, 23:04 користувачем Aushanbibi, всього редагувалось 1 раз.
Зображення
Аватар користувача
Aushanbibi
Супермодератор
Повідомлень: 586
З нами з: 08 березня 2016, 09:54
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 986 разів
Подякували: 745 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення Aushanbibi »

3-тє 1773 дня 22 січня з книг погребових (метрики мертвих) церкви Півницької про смерть уродженого Яна Тичини, оригінальна видана (незрозуміле слово).4-те Герб Косцєша (далі не берусь перекладати бо то довго, може пізніше, бо вже пізно) з Гербівника коронного.???
5-те....
Зображення
Аватар користувача
Aushanbibi
Супермодератор
Повідомлень: 586
З нами з: 08 березня 2016, 09:54
Стать: Чоловік
Дякував (ла): 986 разів
Подякували: 745 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення Aushanbibi »

5-те дослівно не буду, Йдеться що Список Родовий був попередньо підписаний повітовим маршалком Яном Хоєцьким представлений на депутатського шляхетного зібранні і внесений в Дворянські книгу.

Завчасно вибачаюся, дуже цікаво було читати документ спільних далеких предків, можливо при більш детальному вивченні з словником дам кращий виклад. Це на скоро руку. Або Олексій внесе ясність більш повно. Дякую Олександр за такий подарунок!
Зображення
Аватар користувача
drapieznik
Повідомлень: 444
З нами з: 26 червня 2020, 05:00
Стать: Чоловік
Звідки: Львів
Дякував (ла): 23 рази
Подякували: 469 разів

Re: Допомога у читанні текстів - польська мова

Повідомлення drapieznik »

депутатів трибуналу. .? .?
думаю тут скорочено малось на увазі "Wielkie Księstwo Litewskie" (депутати Trybunał Główny Wielkiego Księstwa Litewskiego - остання судова апеляційна інстанція..)
Алекс. Тичині виданий екстракт
мені видається шо там написано "autentycznie wydany extrakt"

Стосовно "Herb Kościesza Domowi Naszemu ..ząсy zapisani w chistorycznym ... ..onego z Herbarza Koronnego wyiętym" й тд - цікаво шо на різних інтернет ресурсах по даному питанню (напр. http://www.wladcy.myslenice.net.pl/Pols ... ciesza.htm), серед причетних до гербу родин, Тичини не згадуються..
Відповісти

Повернутись до “Допомога у читанні текстів”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 20 гостей