Допомога у читанні текстів - польська мова
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Допомога у читанні текстів - польська мова
Не появились ли здесь знатоки, умеющие читать по-польски? Язык мне совершенно не знаком, поэтому хотелось бы знать, правильно ли я вижу буквы фамилии, вроде бы Игнасий Жеребецкий? Это 1791 год.
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
- Balymba
- Повідомлень: 643
- З нами з: 10 березня 2016, 09:25
- Стать: Чоловік
- Звідки: Гуцульщина
- Дякував (ла): 634 рази
- Подякували: 795 разів
Re: Допомога у читанні текстів
Наскільки я бачу - "Ігнацій Жеребецький парох Шполянський".в36 Ольга писав:Не появились ли здесь знатоки, умеющие читать по-польски? Язык мне совершенно не знаком, поэтому хотелось бы знать, правильно ли я вижу буквы фамилии, вроде бы Игнасий Жеребецкий? Это 1791 год.
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
І-BY-78168/ Н
- АннА
- Супермодератор
- Повідомлень: 8878
- З нами з: 15 лютого 2016, 15:51
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 3563 рази
- Подякували: 2154 рази
Re: Допомога у читанні текстів
Продовження обговорення перенесено з розділу "Допомога у читанні текстів" в тему "Жеребецький" http://ukrgenealogy.com.ua/viewtopic.php?f=26&t=992Balymba писав:Наскільки я бачу - "Ігнацій Жеребецький парох Шполянський".
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів
Уважаемый Balymba! а после того, как вы разглядели Шполу, даже не просто "уважаемый", а ДОРОГОЙ Balymba!!! , будьте добры, проверьте, пожалуйста, мой перевод вот этого отрывка, вы ж теперь главный специалист по польскому языку. :D
Боюсь, что я тут много насочиняла "с потолка", сначала речь идет о каких-то сложностях с документами, а дальше :
"..Ян Каковский от родителей Якова Каковского паро
ха Тихо-Хуторского и Евдокии законной супруги рожденной? (словарь перевел это слово, как "разведена"??)
от отца ее Тараса пароха Дашковского? , в день пятнадцатый
Января 1765 года окрещеный и … , в младые лета
обучался наукам русским при отце своем, латинским …
… до класса третьего как свидетельствует этих школ Прелат
..... ... тре
зво? и благочестиво? … , и до лет его полных? …
c шлях? : Хелена отца ее Игнатия Жеребецкого пароха Шполянского
дочь девица, супруга после заключения брака и венчания ... "
Боюсь, что я тут много насочиняла "с потолка", сначала речь идет о каких-то сложностях с документами, а дальше :
"..Ян Каковский от родителей Якова Каковского паро
ха Тихо-Хуторского и Евдокии законной супруги рожденной? (словарь перевел это слово, как "разведена"??)
от отца ее Тараса пароха Дашковского? , в день пятнадцатый
Января 1765 года окрещеный и … , в младые лета
обучался наукам русским при отце своем, латинским …
… до класса третьего как свидетельствует этих школ Прелат
..... ... тре
зво? и благочестиво? … , и до лет его полных? …
c шлях? : Хелена отца ее Игнатия Жеребецкого пароха Шполянского
дочь девица, супруга после заключения брака и венчания ... "
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
- Balymba
- Повідомлень: 643
- З нами з: 10 березня 2016, 09:25
- Стать: Чоловік
- Звідки: Гуцульщина
- Дякував (ла): 634 рази
- Подякували: 795 разів
Re: Допомога у читанні текстів
Скажу Вам, що я польську вчив читаючи старі документи, то мої знання в цій мові мінімальні. Окрім того правопис Ваших документів дещо відрізняється від звичного для мене, але все-таки спробуємо потрохи розбиратись. Поки-що даю те в чому не сумніваюсь:в36 Ольга писав:Уважаемый Balymba! а после того, как вы разглядели Шполу, даже не просто "уважаемый", а ДОРОГОЙ Balymba!!! , будьте добры, проверьте, пожалуйста, мой перевод вот этого отрывка, вы ж теперь главный специалист по польскому языку. :D
Боюсь, что я тут много насочиняла "с потолка", сначала речь идет о каких-то сложностях с документами, а дальше :
"..Ян Каковский от родителей Якова Каковского паро
ха Тихо-Хуторского и Евдокии законной супруги рожденной? (словарь перевел это слово, как "разведена"??)
от отца ее Тараса пароха Дашковского? , в день пятнадцатый
Января 1765 года окрещеный и … , в младые лета
обучался наукам русским при отце своем, латинским …
… до класса третьего как свидетельствует этих школ Прелат
..... ... тре
зво? и благочестиво? … , и до лет его полных? …
c шлях? : Хелена отца ее Игнатия Жеребецкого пароха Шполянского
дочь девица, супруга после заключения брака и венчания ... "
1. Ян Каковский от родителей ксьонза ( как видите, закарлючка в виде "wx" употребляется перед фамилиями священников и обозначает должность-сословие, у нас в єтом случае писали просто "х" = ксьондз) Якова Каковского пароха Тихо-Хуторского и Евдокии законньіх супругов рожденньій (здесь четко указьівается на законность супружества, и "рожденньій" относится к Ян, а не к его матери).
2. ... От ксьонза Тараса пароха Дашковского... (здесь указание не на отца матери, как Вьі прочитали, а на должность священника, которьій крестил Яна)
3. ... с Шляхетной (здесь без сомнений сословие женьі Яна) Геленой ксьонза (здесь опять же должность) Игнация Жеребецкого пароха Шполянского (здесь наконец заметил, не прочитанное мною ранее окончание в другой строчке "-го"), дочерью.
В остальном надо больше времени, поскольку надо привьікнуть к почерку и написанию букв.
Чи є більший фрагмент документу? Бо не бачу закінчення...
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
І-BY-78168/ Н
- Balymba
- Повідомлень: 643
- З нами з: 10 березня 2016, 09:25
- Стать: Чоловік
- Звідки: Гуцульщина
- Дякував (ла): 634 рази
- Подякували: 795 разів
Re: Допомога у читанні текстів
Ще можна додати із харктеристики Прелата: ... "Статечно, прикладно, тверезо і побожно поводився"
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
І-BY-78168/ Н
- в36 Ольга
- Повідомлень: 1090
- З нами з: 21 лютого 2016, 16:46
- Стать: Жінка
- Дякував (ла): 1374 рази
- Подякували: 1063 рази
Re: Допомога у читанні текстів
Да я Вас за это расцеловать готова!!! и кучу плюсов поставить. СПАСИБО!!!
Это дело об определении Яна Каковского в помощники к его отцу Якову Каковскому, пароху церкви с. Тихий Хутор Тетиевского деканата, территория позже стала называться Таращанским уездом.
Все эти люди униатского вероисповедания, и кто его знает, как они себя величали, но, скорее всего Вы правы, эта аббревиатура - WX должна обозначать что-то вроде "униатский ксендз".
Отрывок можно и побольше вставить, а целиком вставлять - документ очень большой, три страницы. И мне жалко Вас от дел отвлекать.
Это дело об определении Яна Каковского в помощники к его отцу Якову Каковскому, пароху церкви с. Тихий Хутор Тетиевского деканата, территория позже стала называться Таращанским уездом.
Все эти люди униатского вероисповедания, и кто его знает, как они себя величали, но, скорее всего Вы правы, эта аббревиатура - WX должна обозначать что-то вроде "униатский ксендз".
Отрывок можно и побольше вставить, а целиком вставлять - документ очень большой, три страницы. И мне жалко Вас от дел отвлекать.
- Balymba
- Повідомлень: 643
- З нами з: 10 березня 2016, 09:25
- Стать: Чоловік
- Звідки: Гуцульщина
- Дякував (ла): 634 рази
- Подякували: 795 разів
Re: Допомога у читанні текстів
Мені трохи легше в цьому питанні - у мене кілька ліній предків були уніатськими священниками в 17 - початку 19 століття. Як офіційно титулували священників українською я знаю - "всечесний отець", але не знаю його польський відповідник.
Якщо маєте бажання, то можете переслати мені документ на електронну пошту. Для мене буде цікаво потренуватися у вільний час, оскільки одна із лінй моїх предків-священників Ґадзинських походила десь з півночі Житомирщини, то можливо колись дійде черга і до пошуків в тих місцях. А бачу, що доведеться "знайомитися" з польською по-новому.
Якщо маєте бажання, то можете переслати мені документ на електронну пошту. Для мене буде цікаво потренуватися у вільний час, оскільки одна із лінй моїх предків-священників Ґадзинських походила десь з півночі Житомирщини, то можливо колись дійде черга і до пошуків в тих місцях. А бачу, що доведеться "знайомитися" з польською по-новому.
Левицький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-BY-78168/ Н
І-BY-78168/ Н
- DVK_Dmitriy
- Супермодератор
- Повідомлень: 5313
- З нами з: 25 березня 2016, 19:59
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 988 разів
- Подякували: 3907 разів
Re: Допомога у читанні текстів
в36 Ольга
А можно узнать реквизиты дела?
А можно узнать реквизиты дела?
Кременецкие, Лазаренко, Бабенко, Чаплины, Абакумовы, Орловы, Белоконь, Тхор, Богомоловы, Шараевские, Бартковские.
Интересуюсь родом Кременецких от Аслана-Мурзы-Челебея.
Генеалогические исследования. Поиск в архивах Киева. Составление родословной.
Интересуюсь родом Кременецких от Аслана-Мурзы-Челебея.
Генеалогические исследования. Поиск в архивах Киева. Составление родословной.
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 12 гостей