Допомога у читанні текстів - латина

Аватар користувача
Тетяна Суходольська
Повідомлень: 10
З нами з: 14 грудня 2020, 01:17
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Тетяна Суходольська »

cronoster писав:Насправді прочитав історію села в " Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich ". Можливо останнє слово то " sepultus/sepulti "- поховання.
Зазвичай біля каплиць фундаторів костелів чи близько до престолу ховали визначних людей: шляхтичів чи може великих жертводавців. Зустрічав подібну ситуацію у нашому місті в костелі, а також напевно в греко-католицькій церкві десь 300 років тому.
:)
Поділіться, будь ласка, згадками про Кримську Рудню, може я чогось ще не знаю))

У нас дуже заплутана історія поміж римо- та греко-католиками, вірніше вони були дуже дружні: в римо-католицькому костьолі греко-католики правили аж до 1935 року, хоч офіційно їх ще вже не було

але... каплиця, згадана у 1771 року, це інша, не св. Антонія, я дуже давно її шукала :Yahoo!:
тож пошуки продовжуються, і все стає ще цікавіше)
Аватар користувача
cronoster
Повідомлень: 537
З нами з: 26 листопада 2016, 23:28
Стать: Чоловік
Звідки: Галицький Гуцуленд
Дякував (ла): 117 разів
Подякували: 997 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення cronoster »

Відповів вам у приват.
Коли згасне людська пам'ять й замовкнуть літописи, говоритиме каміння.
Аватар користувача
Тетяна Суходольська
Повідомлень: 10
З нами з: 14 грудня 2020, 01:17
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Тетяна Суходольська »

cronoster писав:Відповів вам у приват.
дуже дякую!
Аватар користувача
Walentyna
Повідомлень: 74
З нами з: 25 вересня 2020, 23:05
Стать: Жінка
Дякував (ла): 1 раз
Подякували: 30 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Walentyna »

Надибала сайт з латино-польським словником, принаймі, будуть корисні латинські скорочення в метричних записах https://ornatowski.com/genealogia/porad ... ko-polski/
Аватар користувача
Walentyna
Повідомлень: 74
З нами з: 25 вересня 2020, 23:05
Стать: Жінка
Дякував (ла): 1 раз
Подякували: 30 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Walentyna »

Латино-польський словник імен https://ornatowski.com/tlumaczenie-teks ... ski-imion/
польскі імена і також є календар Римського-Католицької Церкви http://kurufin.ru/html/polish.html
Аватар користувача
Тетяна Суходольська
Повідомлень: 10
З нами з: 14 грудня 2020, 01:17
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Тетяна Суходольська »

Допоможіть, будь ласка, прочитати 3 скріна про смерть одної родини
мати
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Аватар користувача
Тетяна Суходольська
Повідомлень: 10
З нами з: 14 грудня 2020, 01:17
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Тетяна Суходольська »

Допоможіть, будь ласка, прочитати 3 скріна про смерть одної родини
особливо цікавить вік дитини
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Аватар користувача
Тетяна Суходольська
Повідомлень: 10
З нами з: 14 грудня 2020, 01:17
Стать: Жінка

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Тетяна Суходольська »

Допоможіть, будь ласка, прочитати 3 скріна про смерть одної родини
батько
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Аватар користувача
Walentyna
Повідомлень: 74
З нами з: 25 вересня 2020, 23:05
Стать: Жінка
Дякував (ла): 1 раз
Подякували: 30 разів

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення Walentyna »

знайшла в недрах фейсбука:
kumoter – це по-польськи кум. І польське, і українське слово походять від латинських слів compater (дослівно: спів-батько) і commater (дослівно: спів-мати). Тобто, це співучасники батьків, якшо так можна сказати.
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 9525
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 6280 разів
Подякували: 3675 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні текстів - латина

Повідомлення D_i_V_a »

Walentyna писав:знайшла в недрах фейсбука:
kumoter – це по-польськи кум. І польське, і українське слово походять від латинських слів compater (дослівно: спів-батько) і commater (дослівно: спів-мати). Тобто, це співучасники батьків, якшо так можна сказати.
В моєму словнику латинської мови, таких слів як compater і commater, немає. Там є слово cum у двох значеннях.
1. cum - у значенні слів "коли" "з того часу як" "в той час коли" "тому що" "в тому що" "через те що" "після того як" "такийже... як і..." і ще у багатьох мовних висловах.
2. cum, com, co - у значенні 1)"з" "разом" 2) (часовий) "одночасно з" 3) (модальний) "з" "під" "у супроводі" 4) (обмеження) "тільки з" "за умови"

Другий кум на протязі століть і використання латинської мови в різних країнах і в різних інституціях (як то церква, юриспруденція, державні органи) отримало ТРИ види написання, і всі вони означають одне йте саме.

Тобто коли я дивлюсь на слова compater/commater, то я бачу тільки слова батько й мати з приставкою "з", яка в церковній латинській мові в якомусь/якихось регіонах трансформувалось в одне слово.
Чесно кажучи мені смішно з цього, бо я колись чула цікаву розповідь про приїзд Наполеона до Стразбурга. Місцеве населення там тоді було німецькомовне, так звані Ельзасці. Треба було всього навсього привітати імператора криком "вів льімпре!" (vive l'impreur!), але це у місцевого населення ніяк не виходило. Ну не могли вони запам'ятати дивурнацьких чужомовних слів. Тоді бургомайстер зробив дуже кмітливо, він взяв у руки люльку і ліхтар і сказав: Що піднімаю у гору, то і кричить.
Люлька німецькою пфайфе, але їхнім діалектом фіф (Fiff). Ліхтар діалектом був лампре (Lampre).
От і вийшло те що було потрібно - Фіф Лампре!

Приблизно так і з нашими кумами... Здається я на початку теми про це вже писала.
Люди щось чули, а що воно таке зовсім не розуміли але використовували, а ті хто розуміли з часом те все "причесали" до більш менш належного вигляду.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Відповісти

Повернутись до “Допомога у читанні текстів”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 19 гостей