Українська мова - це зброя
- D_i_V_a
- Повідомлень: 9525
- З нами з: 01 березня 2016, 10:52
- Стать: Жінка
- Звідки: Київ
- Дякував (ла): 6278 разів
- Подякували: 3675 разів
- Контактна інформація:
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Вивчаючи іноземні мови вперше стикаєшся з тим, що деякі українські слова такі ж самі або дуже схожі на слова в тіх мовах.
Перше здивування від вивчення німецької приходить коли дізнаєшся про цифер-блат, шлаг-баум і розумієш, що це прийшлі слова, які стали своїми.
Події сучасної України, такі як інавгурація (чи як воно там за сучасними правилами/змінами) зветься, приводять до такого "СУТО" українського слова як КЛЕЙНОДИ в однині КЛЕЙНОД.
І... о дивина... летиш, біжиш до словника німецької мови, бо там є слово KLEINOD.
Якщо правильно його вимовляти, за правилами німецької мови, то це слово складається з двох слів і через це має 2 наголоси. EI - читається як АЙ, з м'яким Л стає ЯЙ, то і читаємо - кляйн-од.
Кляйнод - це (високим стилем, благородним) скарб, коштовність, дорогоцінність; пер. скарб, перлина.
А якщо спробувати перекласти по словам, то перше - кляйн - означає маленьке, а друге - од - ото і є те застаріле німецьке слово про скарб.
В українській сьогодні слово використовується і для великих речей, але можна уявити собі маленьку мізансцену з минулого, як старий ювелір вмовляючи заможного пана купити каблучку приговарює - от подивіться тільки, який гарний маленький скарб... І Даль каже про німецьке походження Міркуючи над тим, що слово могло прийти в мову від ювелірів, подумалось що в старі часи такими були не тільки німці а й евреї. І постало питання, як єврейською буде це слово? Може хтось колись на це питання відповість...
Перше здивування від вивчення німецької приходить коли дізнаєшся про цифер-блат, шлаг-баум і розумієш, що це прийшлі слова, які стали своїми.
Події сучасної України, такі як інавгурація (чи як воно там за сучасними правилами/змінами) зветься, приводять до такого "СУТО" українського слова як КЛЕЙНОДИ в однині КЛЕЙНОД.
І... о дивина... летиш, біжиш до словника німецької мови, бо там є слово KLEINOD.
Якщо правильно його вимовляти, за правилами німецької мови, то це слово складається з двох слів і через це має 2 наголоси. EI - читається як АЙ, з м'яким Л стає ЯЙ, то і читаємо - кляйн-од.
Кляйнод - це (високим стилем, благородним) скарб, коштовність, дорогоцінність; пер. скарб, перлина.
А якщо спробувати перекласти по словам, то перше - кляйн - означає маленьке, а друге - од - ото і є те застаріле німецьке слово про скарб.
В українській сьогодні слово використовується і для великих речей, але можна уявити собі маленьку мізансцену з минулого, як старий ювелір вмовляючи заможного пана купити каблучку приговарює - от подивіться тільки, який гарний маленький скарб... І Даль каже про німецьке походження Міркуючи над тим, що слово могло прийти в мову від ювелірів, подумалось що в старі часи такими були не тільки німці а й евреї. І постало питання, як єврейською буде це слово? Може хтось колись на це питання відповість...
У вас недостатньо прав для перегляду приєднаних до цього повідомлення файлів.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
- Вернер
- Повідомлень: 3179
- З нами з: 22 квітня 2016, 12:19
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 107 разів
- Подякували: 665 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Український історичний збірник , Вип . 12, 2009
Савчинський Володимир (Севастополь)
ЦЕНЗУРНА ПОЛІТИКА РОСІЙСЬКОГО САМОДЕРЖАВСТВА Й УКРАЇНСЬКЕ КНИГОВИДАННЯ
У політичному житті сучасної України, особливо під час чергових та позачергових виборчих кампаній, раз-у-раз виникають розмови про статус російської мови, ніби-то «насильницьку українізацію», радикалізм та непродуманість дій влади у державній мовній політиці. Мовне питання і на початку ХХІ ст., як і в другій половині ХІХ ст., полишається важливим чинником, що впливає на громадсько-політичне життя в Україні. Проблема утвердження української мови як державної продовжує бути в центрі політичної боротьби різних за своєю ідеологічною спрямованістю та зовнішньополітичною орієнтацією політичних сил. Протягом 17 років української незалежності влада так і не змогла вибудувати чіткого механізму реалізації концепції мовної політики, без якої неможливо говорити про розбудову громадянського суспільства в Україні. Загальновідомо, що цензура завжди відігравала й відіграє важливу роль у відносинах між владою, пресою та суспільством. І в Наддніпрянській Україні другої половини XIX ст. владна цензура була засобом формування громадської думки, нав'язування єдиної ідеології й захисту імперських інтересів.
Савчинський Володимир (Севастополь)
ЦЕНЗУРНА ПОЛІТИКА РОСІЙСЬКОГО САМОДЕРЖАВСТВА Й УКРАЇНСЬКЕ КНИГОВИДАННЯ
У політичному житті сучасної України, особливо під час чергових та позачергових виборчих кампаній, раз-у-раз виникають розмови про статус російської мови, ніби-то «насильницьку українізацію», радикалізм та непродуманість дій влади у державній мовній політиці. Мовне питання і на початку ХХІ ст., як і в другій половині ХІХ ст., полишається важливим чинником, що впливає на громадсько-політичне життя в Україні. Проблема утвердження української мови як державної продовжує бути в центрі політичної боротьби різних за своєю ідеологічною спрямованістю та зовнішньополітичною орієнтацією політичних сил. Протягом 17 років української незалежності влада так і не змогла вибудувати чіткого механізму реалізації концепції мовної політики, без якої неможливо говорити про розбудову громадянського суспільства в Україні. Загальновідомо, що цензура завжди відігравала й відіграє важливу роль у відносинах між владою, пресою та суспільством. І в Наддніпрянській Україні другої половини XIX ст. владна цензура була засобом формування громадської думки, нав'язування єдиної ідеології й захисту імперських інтересів.
Час плине
- D_i_V_a
- Повідомлень: 9525
- З нами з: 01 березня 2016, 10:52
- Стать: Жінка
- Звідки: Київ
- Дякував (ла): 6278 разів
- Подякували: 3675 разів
- Контактна інформація:
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Не кажу, що в 1830-х роках в Київській губернії Російської імперії в судочинстві використовуівли українську мову. Квест для допитливих - а яку ж тоді?
1832-1833, Фонд - Київський губ. прокурор - ДАКО ф.3, о.1, сп.247
г.Киев
Переписка с Киевским военным губернатором о введении в судопроизводство русского языка.
1832-1833, Фонд - Київський губ. прокурор - ДАКО ф.3, о.1, сп.247
г.Киев
Переписка с Киевским военным губернатором о введении в судопроизводство русского языка.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
- D_i_V_a
- Повідомлень: 9525
- З нами з: 01 березня 2016, 10:52
- Стать: Жінка
- Звідки: Київ
- Дякував (ла): 6278 разів
- Подякували: 3675 разів
- Контактна інформація:
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Мій улюблений австрійський "українець" Михаель (Михайло) Мозер!
Декілька років тому чула його інтерв'ю по радіо, а дякуючи передачам Вахтанга Кіпіані "Історична правда" є можливість і побачити.
9 серпня, 2020 неділя
Українська мова і російська пропаганда | Історична правда
Українська мова пережила понад чотириста заборон. Однак ні московським царям, ні радянським вождям не вдалося її знищити. Мова досі в епіцентрі російської пропаганди. Про міфи Кремля знає австрійський філолог Міхаель Мозер.
Декілька років тому чула його інтерв'ю по радіо, а дякуючи передачам Вахтанга Кіпіані "Історична правда" є можливість і побачити.
9 серпня, 2020 неділя
Українська мова і російська пропаганда | Історична правда
Українська мова пережила понад чотириста заборон. Однак ні московським царям, ні радянським вождям не вдалося її знищити. Мова досі в епіцентрі російської пропаганди. Про міфи Кремля знає австрійський філолог Міхаель Мозер.
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
- D_i_V_a
- Повідомлень: 9525
- З нами з: 01 березня 2016, 10:52
- Стать: Жінка
- Звідки: Київ
- Дякував (ла): 6278 разів
- Подякували: 3675 разів
- Контактна інформація:
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Спостереження останього часу.
Сильне несприйняття української мови серед простого населення в Києві відчулося вже за рік до президентських виборів. Російськомовні продавці кам'яніли в лиці і обслуговували невічливо.
Підводячи риску з 2014 року, коли стало модно і важливо говорити українською, видно як мова розквітла. В ній з'являється все більше й більше нових слів, які швидко входять у вжиток. Родзинкою останього часу з мого погляду стало слово комірнЕ у значенні "коммунальні платежі". В цьому комірне звучить МУЗИКА минулих століть, бо це наше генеалогічне слово, яке раніше використовувалось у багатьох значеннях, але якщо до нього прижеветься ще й це, то це буде просто чудово.
А наші ДІАЛЕКТИ! Вже починаєш впізнавати говірку різних регіонів України! Від цього затамовує подих! І кричить душа якомусь невідомому ворогу: "Ось вам, дурні, ті що кажуть на діалекти "суржик"! Самі себе соромитесь, у скількох людей відчуття маловартості! Забудьте це дурне слово, нам його підкинули. Почуйте красу діалектів!"
Сильне несприйняття української мови серед простого населення в Києві відчулося вже за рік до президентських виборів. Російськомовні продавці кам'яніли в лиці і обслуговували невічливо.
Підводячи риску з 2014 року, коли стало модно і важливо говорити українською, видно як мова розквітла. В ній з'являється все більше й більше нових слів, які швидко входять у вжиток. Родзинкою останього часу з мого погляду стало слово комірнЕ у значенні "коммунальні платежі". В цьому комірне звучить МУЗИКА минулих століть, бо це наше генеалогічне слово, яке раніше використовувалось у багатьох значеннях, але якщо до нього прижеветься ще й це, то це буде просто чудово.
А наші ДІАЛЕКТИ! Вже починаєш впізнавати говірку різних регіонів України! Від цього затамовує подих! І кричить душа якомусь невідомому ворогу: "Ось вам, дурні, ті що кажуть на діалекти "суржик"! Самі себе соромитесь, у скількох людей відчуття маловартості! Забудьте це дурне слово, нам його підкинули. Почуйте красу діалектів!"
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
- kbg_dnepr
- Повідомлень: 7459
- З нами з: 14 січня 2021, 15:44
- Стать: Жінка
- Звідки: Дніпро
- Дякував (ла): 5284 рази
- Подякували: 945 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Ще чудова стаття про мовний ригоризм https://news.obozrevatel.com/society/sp ... 1480069872
Але я все ж таки схильна до того, що нормування потрібне, і навіть якщо великі майстри говорили інакше, НАМ і ЗАРАЗ варто думати про те, якою мовою ми хочемо говорити. Французька мова стала мовою світової еліти саме тому, що там ще за царя Панька була створена Академія, де кращі майстри слова розмірковували, як ій (французькій мові) співіснувати із всемогутньою латиною...
Але я все ж таки схильна до того, що нормування потрібне, і навіть якщо великі майстри говорили інакше, НАМ і ЗАРАЗ варто думати про те, якою мовою ми хочемо говорити. Французька мова стала мовою світової еліти саме тому, що там ще за царя Панька була створена Академія, де кращі майстри слова розмірковували, як ій (французькій мові) співіснувати із всемогутньою латиною...
Катерина
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
- kbg_dnepr
- Повідомлень: 7459
- З нами з: 14 січня 2021, 15:44
- Стать: Жінка
- Звідки: Дніпро
- Дякував (ла): 5284 рази
- Подякували: 945 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
28 січня 2021 р. Окружний адміністративний суд Києва скасував Постанову Кабінету Міністрів України № 437 від 22 травня 2019 р., якою було затверджено нову редакцію Українського правопису.
Формальною мотивацією цього рішення стало те, що уряд начебто не мав права регулювати правописні питання.
Хоча реально не важко бачити, що воно лежить у річищі масштабного антиукраїнського реваншу, який здійснюється останнім часом, зокрема, й через інструменти корумпованої й контрольованої проросійськими силами судової системи.
АН вищої школи України нагадує, що тривала робота над новою редакцією Українського правопису розпочалася ще 2002 року.
Однак лише той склад Національної правописної комісії, який був сформований урядом у 2015 році і включав усіх провідних учених-лінгвістів з академічних установ та університетів, зумів дійти до консенсусного рішення і запропонувати нову редакцію правопису, яку винесли на громадське обговорення.
АН вищої школи України у вищезазначеній комісії представляли професори А. П. Загнітко, О. Д. Пономарів, М. В. Стріха та О. І. Чередниченко.
У ході цього безпрецедентно широкого обговорення надійшло близько 600 звернень наукових та освітніх установ, органів місцевого самоврядування, громадських об’єднань та окремих громадян, які містили приблизно три тисячі пропозицій.
Усі вони були узагальнені і проголосовані. Підсумковий компромісний варіант правопису було розглянуто і одноголосно затверджено на спільному засіданні Президії Національної академії наук України та Колегії Міністерства освіти і науки України 21 жовтня 2018 року.
Саме цей варіант ліг в основу урядового рішення від 22 травня 2019 року, і його схвально зустріла більшість філологічної спільноти (хоч водночас він став мішенню атак антиукраїнських сил).
https://www.pravda.com.ua/columns/2021/01/28/7281550/
Формальною мотивацією цього рішення стало те, що уряд начебто не мав права регулювати правописні питання.
Хоча реально не важко бачити, що воно лежить у річищі масштабного антиукраїнського реваншу, який здійснюється останнім часом, зокрема, й через інструменти корумпованої й контрольованої проросійськими силами судової системи.
АН вищої школи України нагадує, що тривала робота над новою редакцією Українського правопису розпочалася ще 2002 року.
Однак лише той склад Національної правописної комісії, який був сформований урядом у 2015 році і включав усіх провідних учених-лінгвістів з академічних установ та університетів, зумів дійти до консенсусного рішення і запропонувати нову редакцію правопису, яку винесли на громадське обговорення.
АН вищої школи України у вищезазначеній комісії представляли професори А. П. Загнітко, О. Д. Пономарів, М. В. Стріха та О. І. Чередниченко.
У ході цього безпрецедентно широкого обговорення надійшло близько 600 звернень наукових та освітніх установ, органів місцевого самоврядування, громадських об’єднань та окремих громадян, які містили приблизно три тисячі пропозицій.
Усі вони були узагальнені і проголосовані. Підсумковий компромісний варіант правопису було розглянуто і одноголосно затверджено на спільному засіданні Президії Національної академії наук України та Колегії Міністерства освіти і науки України 21 жовтня 2018 року.
Саме цей варіант ліг в основу урядового рішення від 22 травня 2019 року, і його схвально зустріла більшість філологічної спільноти (хоч водночас він став мішенню атак антиукраїнських сил).
https://www.pravda.com.ua/columns/2021/01/28/7281550/
Катерина
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
- kbg_dnepr
- Повідомлень: 7459
- З нами з: 14 січня 2021, 15:44
- Стать: Жінка
- Звідки: Дніпро
- Дякував (ла): 5284 рази
- Подякували: 945 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Нажаль, повідомлення українською не знайшла :(
В Госархиве нашли 100-летний документ времен Украинской Державы гетьмана Скоропадского о необходимости введения закона об украинском языке.
Как информирует Цензор.НЕТ со ссылкой на Лигу, документ опубликован на сайте Центрального госархива высших органов власти, на него обратил внимание на странице в Facebook музей Шереметьевых.
Документ датирован 23 августа 1918 года, в нем старший прокуратор Генерального суда обращается к министру юстиции.
"Не касаясь права частных лиц на употребление русского языка в их отношениях с Державными институциями, Генеральный суд на общих сборов 20 августа этого года<…>обратил внимание на желательность издания нового закона об обязательности употребления украинского языка в отношениях между Украинскими Державными институциями", – говорится в документе.
Прокуратор объясняет, что в 1906-м (времена Российской империи) был принят закон, который обязывал как госинституции, так и частных лиц общаться с государственными учреждениями исключительно на русском языке. После отмены этого закона в Украинской Державе граждане и институции вроде как получили право обращаться как органам госвласти на языках, которые больше употребляют.
https://censor.net/ru/n3247021
В Госархиве нашли 100-летний документ времен Украинской Державы гетьмана Скоропадского о необходимости введения закона об украинском языке.
Как информирует Цензор.НЕТ со ссылкой на Лигу, документ опубликован на сайте Центрального госархива высших органов власти, на него обратил внимание на странице в Facebook музей Шереметьевых.
Документ датирован 23 августа 1918 года, в нем старший прокуратор Генерального суда обращается к министру юстиции.
"Не касаясь права частных лиц на употребление русского языка в их отношениях с Державными институциями, Генеральный суд на общих сборов 20 августа этого года<…>обратил внимание на желательность издания нового закона об обязательности употребления украинского языка в отношениях между Украинскими Державными институциями", – говорится в документе.
Прокуратор объясняет, что в 1906-м (времена Российской империи) был принят закон, который обязывал как госинституции, так и частных лиц общаться с государственными учреждениями исключительно на русском языке. После отмены этого закона в Украинской Державе граждане и институции вроде как получили право обращаться как органам госвласти на языках, которые больше употребляют.
https://censor.net/ru/n3247021
Катерина
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
- kbg_dnepr
- Повідомлень: 7459
- З нами з: 14 січня 2021, 15:44
- Стать: Жінка
- Звідки: Дніпро
- Дякував (ла): 5284 рази
- Подякували: 945 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
Міжнародний день рідної мови: історія свята та нові правила в українській мові https://education.24tv.ua/den-ridnoyi-m ... a_n1547319
Катерина
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
Глушак (Брянськ.) Ковальов Федосенко mt H5a (Могилевськ.)
Оглотков I2a2b (Горбат. п. НГГ) Алькін Душин Жарков Кульдішов mt U5a1 Баландін (Симб. губ.)
Клишкін R1a1a Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухів)
Кириченко Бондаренко Білоус Страшний mt T2a1 (Новомоск. Дніпроп.)
#генеалогия #генеалогія #пошукпредків #поискпредков #ahnenforschung #ukrainianancestry #родовід #родословная
-
ОнлайнDVK_Dmitriy
- Супермодератор
- Повідомлень: 5310
- З нами з: 25 березня 2016, 19:59
- Стать: Чоловік
- Дякував (ла): 988 разів
- Подякували: 3907 разів
Re: Українська мова - "изрядно побитая, но не побежденная"
На тему о языках.
А. В. Балицька
КИЇВСЬКА ФЕЛЬДШЕРСЬКО-АКУШЕРСЬКА ШКОЛА У РОКИ НІМЕЦЬКОЇ ОКУПАЦІЇ (1941-1942).
"Згідно з розпорядженням
Рейхскомісара України Коха від 19 лютого 1942 року § 4 п.3 та з наказами №1044 від 15 травня
1942 року завідуючого Відділу охорони здоров’я міської управи Шульца та завідуючого
відділу фінансів Київської міської управи № 1867 від 20 травня 1942 року на всіх робітників
закладу розповсюджувалася система заохочувань. Усі, без винятку, службовці, які не
працювали перекладачами, могли отримувати надбавку до зарплати за знання німецької мови у
розмірі від 5% до 25% до основної посадової ставки в залежності від рівня знань. Службовці,
які вільно розуміли мову і розмовляли, отримували 5% ; ті, що могли вільно перекладати та
відповідати на листування – 15% ; працівники, які закінчили лінгвістичні інститути або
німецькі учбові заклади – 25%."
А. В. Балицька
КИЇВСЬКА ФЕЛЬДШЕРСЬКО-АКУШЕРСЬКА ШКОЛА У РОКИ НІМЕЦЬКОЇ ОКУПАЦІЇ (1941-1942).
"Згідно з розпорядженням
Рейхскомісара України Коха від 19 лютого 1942 року § 4 п.3 та з наказами №1044 від 15 травня
1942 року завідуючого Відділу охорони здоров’я міської управи Шульца та завідуючого
відділу фінансів Київської міської управи № 1867 від 20 травня 1942 року на всіх робітників
закладу розповсюджувалася система заохочувань. Усі, без винятку, службовці, які не
працювали перекладачами, могли отримувати надбавку до зарплати за знання німецької мови у
розмірі від 5% до 25% до основної посадової ставки в залежності від рівня знань. Службовці,
які вільно розуміли мову і розмовляли, отримували 5% ; ті, що могли вільно перекладати та
відповідати на листування – 15% ; працівники, які закінчили лінгвістичні інститути або
німецькі учбові заклади – 25%."
Кременецкие, Лазаренко, Бабенко, Чаплины, Абакумовы, Орловы, Белоконь, Тхор, Богомоловы, Шараевские, Бартковские.
Интересуюсь родом Кременецких от Аслана-Мурзы-Челебея.
Генеалогические исследования. Поиск в архивах Киева. Составление родословной.
Интересуюсь родом Кременецких от Аслана-Мурзы-Челебея.
Генеалогические исследования. Поиск в архивах Киева. Составление родословной.
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 11 гостей