Старе Євангеліє

Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 8533
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 5820 разів
Подякували: 3150 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення D_i_V_a »

Vic-tor писав:Текст рукописний, написаний на старому Євангелії в 1941 р.
Уви... це латина. Вам сюди viewtopic.php?f=224&t=4173
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
Balymba
Повідомлень: 621
З нами з: 10 березня 2016, 09:25
Стать: Чоловік
Звідки: Гуцульщина
Дякував (ла): 608 разів
Подякували: 757 разів

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення Balymba »

Спитайте у Falcon, але на мою думку - це румунська.
Турецький (придомок Попович), Левкун, Юращук, Стефурак, Кріпчук, Козьмин, Шовгенюк, Зеленевич, Ревтюк, Ґрещук, Вертипорох, Ківнюк, Чуревич, Панько, Данилюк, Жолоб, Мельничук, Ванджура, Козловський, Лесюк, Горішний, Попик, Ісайчук, Абрамюк, Дмитрук, Дудка, Микитишин, Gut
І-Р37/ Н
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 8533
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 5820 разів
Подякували: 3150 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення D_i_V_a »

Vic-tor писав:Пані, Тетяно, а Ви впевнені? Надпис періоду німецької окупації . Хоча, можливо, це був і румунський офіцер?
Але ж священики ніби вчать латину, а не прочитав.
Я впевнена тільки в тому, що це НЕ німецька.

Румунська? Все може буть. Румунська та італійська ( а звісно і латина) - це для мене брати-близнюки (сестри-близнючки :) ). Але з цими мовами допомогти нажаль невзмозі... :sorry:
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
Barcha
Повідомлень: 126
З нами з: 31 січня 2018, 13:44
Стать: Чоловік
Звідки: La Rochelle, France
Дякував (ла): 64 рази
Подякували: 104 рази

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення Barcha »

Vic-tor писав:Текст рукописний, написаний на старому Євангелії в 1941 р.
viewtopic.php?f=398&t=4279
12 novembre 1941
Preot Capitain Marin H. Sunri ?eseu
en confesonnel Brigadei 2E Mixte M??te a Romania
? ??? ????? ????? ?????? ?????garea ??t?????? en lui comunist
dia Rusia Praveslavnica si intronarla san Cruci a lui Histos Mantui to???


It's Romanian

12 November 1941
Priest Capitain Marin H. Sunrise
en confesonnel of the 2E Mixed Might of Romania
? ??? ????? ????? ?????? ????? garea ?? t ?????? en communist
Russia Praveslavnica and introgram the Holy Cross of Histos Mantui to ???
Із повагою, Barcha

France, Spain, Italy, Canada, United States, Poland, Ukraine and maybe more...
Франція, Іспанія, Італія, Канада, Сполучені Штати, Польща, Україна і можливо більше
Аватар користувача
Barcha
Повідомлень: 126
З нами з: 31 січня 2018, 13:44
Стать: Чоловік
Звідки: La Rochelle, France
Дякував (ла): 64 рази
Подякували: 104 рази

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення Barcha »

Vic-tor писав:Barcha,
I`m trying to understand the meaning of the text. And I`m grateful to you.
What does the communist mean??

I have no idea...
I do not know how to translate Romanian. I just try to read but the photo is not really good quality to have all the letters.
I can not recognize the subject of this letter.
Із повагою, Barcha

France, Spain, Italy, Canada, United States, Poland, Ukraine and maybe more...
Франція, Іспанія, Італія, Канада, Сполучені Штати, Польща, Україна і можливо більше
Аватар користувача
Barcha
Повідомлень: 126
З нами з: 31 січня 2018, 13:44
Стать: Чоловік
Звідки: La Rochelle, France
Дякував (ла): 64 рази
Подякували: 104 рази

Re: Допомога у читанні німецькою

Повідомлення Barcha »

Vic-tor писав:Thanks for the help! :good:
You should send a private email to Falcon as recommended by Balymba. It is a must help for many of us. I think he will answer you if he has a moment.
Із повагою, Barcha

France, Spain, Italy, Canada, United States, Poland, Ukraine and maybe more...
Франція, Іспанія, Італія, Канада, Сполучені Штати, Польща, Україна і можливо більше
Аватар користувача
Falcon
Модератор
Повідомлень: 302
З нами з: 03 січня 2017, 20:37
Стать: Чоловік
Звідки: Буковина
Дякував (ла): 409 разів
Подякували: 503 рази

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Falcon »

12 noembrie 1941
Preot-Capitan Marin H. Dumitrescu
A confesorul Brigadei 2a Mixte Munte România
în războiul ofant pentru alungarea întunerecului comunist
la Rusia Pravoslavica și în fronarea Sf. Cruci a lui Hristos Mantuitorul

не перекладається "ofant", і не розгледів слова перед Росією

Та тут не так важливо що саме написано, а кому це Євангліє належало - а саме Маріну Думітреску. Він був військовим священником (капеланом). Відомий в Румунії священник. В гуглі є деяка інформація.
Народився в 1909 році в досить заможній родині. Батько був фінансистом і згодом працював в міністерсві фінансів королівства Румунії. Проте сина не цікавили гроші, і він захотів стати священником. Вчився в Олександрійській гімназії, Духовній семінарії в Куртя де Аржес, на Богословському факультеті університету Бухареста. В кінці 1930 він мав стати настоятелем храму Святого Миколая в Олександрії (місто неподалік Бухаресту), проте старий парох, згоден був поступитися парафією лише, якщо молодий заплатить йому 4-річну платню і утримуватиме до смерті. Думітреску відмовився і залишивши дружину з 3-ма доньками пішов до армії, де став військовим священником. На початок війни мав звання капітана, на кінець - майора. Тяжко пережив смерть рідного брата, який загинув в боях. Він відшукав його могилу під Одесою. Після війни був ув'язнений. Цінними є його записи, а саме 2 щоденника, де детально описані події війни і шлях його бригади. Вони зберігаються в колекції "Рукописи" Національного військового музею короля Фердинанда I

Marin Dumitrescu
Зображення
його військова скриня
Зображення

деякі посилання:
Plecam la războiu, drum de pe care nu se mai întorc toţi cei plecaţi
Jurnalul unui preot militar: «Socotind că din acest infern nu mai este posibil să scap, lacrimile curg şiroaie»
„Mi-am părăsit liniştea vieţii trăite normal în mijlocul familiei“
Reibert Мемуары Думитреску - тут є тема і малі фрагменти щоденника, проте перекладали росіяни.
з повагою, Євген.
предки з повітів: Буковина (Сторожинець, Кіцмань)
Галичина (Ходорів)
Волинь (Клевань)
Поділля (Кам'янець-Подільський, Оринин)
Аватар користувача
D_i_V_a
Повідомлень: 8533
З нами з: 01 березня 2016, 10:52
Стать: Жінка
Звідки: Київ
Дякував (ла): 5820 разів
Подякували: 3150 разів
Контактна інформація:

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення D_i_V_a »

Falcon писав:...
la Rusia Pravoslavica și în fronarea Sf. Cruci a lui Hristos Mantuitorul

... і не розгледів слова перед Росією...
перед росією слово з трьох букв (здається), перша або закреслена, або виправлена і з хвостиком вниз, тобто t, f, j, або s. Друга і, треття а

По перекладачу гарно читає з fia
Дідкі(о)вський, Тишкевич, Садовський, Лукашевич, Домарацький, Денбицький, Білінський, Стефанський, Дименський, Бе(а)рлинський,
Пустовіт, Павленко, Бургала, Борсук, Слабошевський
Онацький
г. Муром - Гостев, Зворыкин, Шелудяков, Пешков?
Аватар користувача
Barcha
Повідомлень: 126
З нами з: 31 січня 2018, 13:44
Стать: Чоловік
Звідки: La Rochelle, France
Дякував (ла): 64 рази
Подякували: 104 рази

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Barcha »

Christians loved to sign their Bible.
Із повагою, Barcha

France, Spain, Italy, Canada, United States, Poland, Ukraine and maybe more...
Франція, Іспанія, Італія, Канада, Сполучені Штати, Польща, Україна і можливо більше
Аватар користувача
Falcon
Модератор
Повідомлень: 302
З нами з: 03 січня 2017, 20:37
Стать: Чоловік
Звідки: Буковина
Дякував (ла): 409 разів
Подякували: 503 рази

Re: Допомога у читанні Румунською!

Повідомлення Falcon »

Vic-tor писав: Румуни православні, а як у них виглядає церковне письмо? Кирилиця? Латина? Ніколи не бачив і не маю уяви. Може хто знає?
Перехід з кирилиці на латиницю відбувся десь в 1870-х. Але звичайно священники знали обидві абетки і використовували старі кириличні книги також. В ті часи, наприклад на Буковині, будь-яка освічена людина обов'язково володіла німецькою, русинською і румунською мовами.
Відповісти

Повернутись до “БЕРИСЛАВ”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість